اليوم الاحد 19 مايو 2024م
مستوطنون يهاجمون شاحنات محملة بمواد غذائية كانت متوجهة لغزةالكوفية "الأورومتوسطي": أكثر من 11 ألف جريح بفعل الحرب على غزة بحاجة ماسة للسفر إلى خارج القطاع لتلقي العلاجالكوفية اشتباكات عنيفة في جباليا واستشهاد 22 في النصيراتالكوفية شهداء وجرحى إثر سلسلة غارات وقصف مدفعي على مناطق متفرقة من القطاعالكوفية الإعلام الحكومي: الاحتلال يمنع إدخال 3000 شاحنة مساعدات وسفر 690 مريضاالكوفية وزير الخارجية الأردني: الأونروا تواجه محاولة اغتيال سياسي قبل 7 أكتوبرالكوفية وزير الخارجية الأردني: لا يمكن الاستغناء عن دور الأونروا أو استبدالها بأي جهة أخرىالكوفية مراسلنا: إصابتان جراء انفجار جسم من مخلفات الاحتلال في بني سهيلا شرق خانيونسالكوفية بث مباشر|| تطورات اليوم الـ 226 من عدوان الاحتلال المتواصل على قطاع غزةالكوفية مراسلنا: قصف مدفعي يستهدف المناطق الشرقية لحي الزيتون جنوب شرقي مدينة غزةالكوفية الصحة تحذر من نقص الأدوية والمستهلكات الطبية في مستشفيات غزةالكوفية "هيئة الأسرى" تنقل تفاصيل الوضع الصحي للأسير المعزول مازن القاضيالكوفية الاحتلال يشن حملة اعتقالات في مناطق متفرقة من الضفة المحتلةالكوفية مستوطنون يعتدون على رعاة الأغنام جنوب الخليلالكوفية مراسلنا: شهيدان في قصف بمحيط مكتب البريد وسط مخيم جبالياالكوفية عـن الـقـرار الـفـلـسـطـيـنـيالكوفية الاحتلال الإسرائيلي بين «الذكاء الاصطناعي» و«الغباء الفطري»الكوفية غانتس x نتنياهو..حرب فرض "الوصاية السياسية" على فلسطينالكوفية حزب الله يتسهدف موقع الراهب بقذائف المدفعيةالكوفية الأونروا: يزداد الوضع سوءا بسبب نقص المساعداتالكوفية

Google Translate يصحح خطأ في عبارة تتضمن كلمة "بايدن"

12:12 - 28 مارس - 2021
الكوفية:

متابعات: صححت شركة  Google خطأ في ترجمة عبارة يُذكر فيها اسم الرئيس الأمريكي جو بايدن.
ويشار إلى أن قناة
RT التلفزيونية الفضائية الروسية كانت قد لفتت الانتباه في وقت سابق إلى أن موقع الترجمة ""Google Translateيترجم العبارة الإنجليزية: "بايدن تغيّر للأسوأ" Biden changed for bad إلى: "بايدن تغيّر للأفضل" باللغة الروسية.
أما العبارة المماثلة بخصوص الرئيس الروسي، فلاديمير بوتين، فإن الموقع يترجمها بدقة؛ أي أن العبارة الإنجليزية: "بوتين تغيّر للأسوأ" Putin changed for bad، يترجمها الموقع إلى: "بوتين تغيّر للأسوأ" باللغة الروسية.
ويذكر أن مستخدمي غوغل لاحظوا في ديسمبر/كانون الأول عام 2020 أن "جوجل ترانسليت" كانت تترجم عبارة "شكراً سيدي الرئيس" الإنجليزية، Thank you, Mr President إلى الروسية: "شكرا يا فلاديمير فلاديميروفيتش"، وقام الموقع أيضاً بتصحيح هذه الترجمة.
ومن جانبه أوضح الناطق باسم غوغل لوكالة "نوفوستي" أن الخطأ ارتكب بسبب تشوهات قد تحدث أثناء تعليم الخوارزميات البرمجية باستخدام قوالب من الإنترنت.

 

كن أول من يعلق
تعليق جديد
البريد الالكتروني لا يظهر بالتعليق